V září hasil Hubert Ponožka sváry odkazem na umění. Jaké anglické obraty se při tom Hubert naučil?
quarrel /ˈkwɒr(ə)l/ - hádka; hádat se
užití ve větě: "Gentlemen sometimes quarrel about boxers versus briefs, but no gentleman has ever dared to question another one’s socks."
překlad: „Pánové se občas hádají ohledně toho, zda mají navrch trenýrky či slipy, ovšem žádný gentleman by si nedovolil zpochybňovat ponožky druhého.“
zajímavost: Slovo má svůj původ v latinském slovese „queri“, které překládáme jako lamentovat nebo stěžovat si. Odtud odvozujeme význam slova „kverulant“ používaného v českém jazyce k označení člověka, který si neustále stěžuje.
Art /ɑːt/ - umění
užití v příkladu: "Reasonable definitions of art encompass colored socks."
překlad: „Smysluplné definice umění zahrnují barevné ponožky.“
zajímavost: Kořen „ar“, který tvoří základ slova „art“ je nositelem významu pasovati či padnouti k sobě. Můžeme ho nalézti ve slovech, které, na první pohled, nemusíme s uměním ihned spojovati jako například jsou „arm“ (paže, zbraň), „alarm“ (do zbraně) nebo „aristokracie“ (vláda nejvíce se k tomu hodících).
Phrases for a Sockcessful Conversation (fráze pro úspěšnou konverzaci)
at the last minute - na poslední chvíli
užití ve větě: “He only noticed at the very last minute that he put his left sock on his right foot.”
překlad: „Všiml si až na poslední chvíli, že si oblékl levou ponožku na pravou nohu.“
keep a straight face - udržet vážnou tvář
užití ve větě: “He could not keep a straight face when he noticed his inebriated friend was wearing his socks on his ears.”
překlad: „Nemohl udržet vážnou tvář, když si všiml, že jeho společenský unavený kamarád si nasadil ponožky na uši.“
.jpg)
Komentáře (0)
Komentáře mohou přidavat pouze členové klubu
Přihlásit se Stát se členem