English with Ponožka

30. 05. 2019 Hubert Ponožka

Angličtina s květnovou ponožkou

Květnatě se pokusil sekretář Klubu, Hubert Ponožka, uvést i květnový ponožkový exemplář.


Essential Sockabulary (základní ponožková slovní výbava)

gem /dʒem/ - klenot, drahokam

užití v příkladu: "Some gems are not polished, but knit."

překlad: „Některé klenoty se nebrousí, ale pletou.“

zajímavost: V heraldice se slovem klenot označuje ozdoba umístěná na vrcholu přilby. Typicky ji nosili středověcí rytíři ke svému brnění.
 


dilly-dally /ˈdɪl.iˌdæl.i/ - zahálet

užití v příkladu: "Too much dilly-dallying may result in barefoot poverty."

překlad: „Zahálka může přivodit bosou chudobu.“

zajímavost: Spojení dilly-dally vzniklo pravděpodobně v 18. století zdvojením slova dally. To má původ ve starofrancouzském dalier či dailer. Během času se jeho význam měnil od mluvení potichu či zdvořile ve 14. století až po zahálení či lelkování od 16. století dodnes.


Phrases for a Sockcessful Conversation (fráze pro úspěšnou konverzaci)

as clear as day - nad slunce jasné

užití ve větě: “The correlation between happiness and proper foot attire is as clear as day.”

překlad: „Úměra mezi štěstím a řádným ošacením nohou je nad slunce jasná.”


what of it - co na tom, že...

užití ve větě: “What of it that some icons failed to be proper role-models.”

překlad: „Co na tom, že některé ikony nedostály své role společenského vzoru.”


Květnový ponožkový příběh hledejte zde.

Sdílet
Komentáře (0)

Komentáře mohou přidavat pouze členové klubu

Přihlásit se Stát se členem